Prevod od "ponašaj se kao" do Brazilski PT


Kako koristiti "ponašaj se kao" u rečenicama:

Ponašaj se kao dama, razmišljaj kao muškarac.
Comporte-se Como uma Dama, Pense Como um Homem.
Ponašaj se kao da se ništa nije dogodilo.
Haja como se nada tivesse acontecido.
Ne ponašaj se kao da mi èiniš uslugu.
Não haja como se me fizesse um favor.
U mojoj veri kažu: "Ponašaj se kao da veruješ
Na minha religião... eles dizem: "Age como se tivesse fé,
Tko je rekao: "Kad si u Rimu ponašaj se kao rimljanin".
" Em Roma, faça como os romanos".
Ponašaj se kao da si doma.
Faz como se estivesse em casa.
Ponašaj se kao da je sve normalno.
Aja como se tudo estivesse normal.
Ako imaš ovlašæenje, Toni... ponašaj se kao zastupnik.
Se tem poder de advogado... precisa agir de acordo.
Stjuarte, hajde, ne ponašaj se kao dete.
Stu. Stuart, vamos, está se comportando como uma criança.
Kao prvo, ponašaj se kao da ti se èak ni ne sviða.
Primeiro, aja como se nem mesmo gostasse dela.
Ponašaj se kao da ti nije stalo sve dok ti oni sami ne dadu dobre scene.
Finja que se importa com ela, e ela vai dar o que é bom para você.
Ne ponašaj se kao da su ti se posrali u tanjur.
Então, pare de agir como se estivesse gripado, beleza?
Ponašaj se kao da imaš devojku.
Aja como se tivesse uma namorada.
A sada vuci to svoje pamuèno dupe tamo i ponašaj se kao profesionalac, kakav si nekada bila!
Agora leve a sua bunda pra lá e aja como a profissional que foi um dia.
Daj, ne ponašaj se kao da to nisi zaslužio.
Por favor, não aja como se não tivesse merecido.
Odrasti i ponašaj se kao muškarac.
Porque não trata de agir como um homem de verdade.
Koji deo ne ponašaj se kao èudak nisi razumela?
Qual parte sobre não agir como uma esquisita você não entendeu?
A kad Selest uðe na vrata, ponašaj se kao da se ništa nije desilo.
E quando a Celeste entrar por aquela porta, aja como se nada tivesse acontecido.
Ne ponašaj se kao da si to tek sad shvatila.
Não faça como se você tivesse descoberto isso agora.
Ponašaj se kao da tamo pripadaš.....i ljudi ce povjerovati da je zaista tako.
Aja como se fosse daqui... e as pessoas acreditarão que você é.
I isto, kao, ponašaj se kao da je restoran tvoja dnevna soba, èoveèe.
E também, só trate o restaurante como se fosse sua sala de estar.
Ne ponašaj se kao da ne postoji neki skriveni plan za koji mi ne govoriš.
Não finja que não existe um plano que não me contou.
ne ponašaj se kao da me znaš!
Não aja como se me conheça.
Ne ponašaj se kao da ne gomilaš donacije.
É, obrigado. Não aja como se não estivessem recebendo doações.
Ponašaj se kao da si već bio tamo.
Aja como se já estivesse estado lá.
Ne ponašaj se kao da nikad nisi ubio. pre nego što si je sreo, batice.
Não aja como se nunca tivesse matado alguém antes de conhecê-la, amigo.
Da, ponašaj se kao kriminalac ako želiš da uhvatiš kriminalca, zar ne?
É preciso agir como criminoso para pegar um, não é?
Ponašaj se kao da je lutka prava i da ti uzvraæa.
Finja que o boneco é real, que ele está reagindo.
Ne ponašaj se kao da me poznaješ.
Não finja me conhecer. Mas eu conheço.
Ne ponašaj se kao da si opasan, kretenu.
Não aja como se fosse durão, filho da mãe.
Ponašaj se kao "uzmi li ostavi".
Haja como se pudesse pegar ou largar.
Ne ponašaj se kao da imaš izbora.
Não aja como se tivesse escolha.
Ne ponašaj se kao da ti nisam nedostajala.
Não finja que não sentiu minha falta.
Ako imaš kakav problem sa mnom, ponašaj se kao muškarac.
Se tem problema comigo, resolva como homem.
Ne ponašaj se kao da se to nije desilo.
Não finja que isso não aconteceu.
Prestani da budeš kuèka i ponašaj se kao Hefe.
Pare de ser uma vadia e aja como um Jefe!
Ne ponašaj se kao da si nevin u svemu ovome.
Oh, não agir como Você é inocente em tudo isso.
1.5259649753571s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?